hai fatto bene ha chiamare ero occupato col comandante.
I'm glad you checked in. I've been with the captain.
Le comunicazioni non funzionano ed io ero occupato.
The com system must be down, and, frankly, I was a little busy.
Dormivano tutto il tempo Mentre ero occupato a Sorrento
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Ma io ero occupato con la missione di mio padre.
But I was about my father's business.
Trasportavano cose molto pericolose ma io non so cos'erano perché ero occupato a salvare te.
Whatever they had in those crates was very dangerous and now I don't know what it was, as I was too busy getting you out of trouble.
Mentre io ero occupato a cercare di recuperare la mia macchina,
While I was busy trying to get to my car,
Mentre ero occupato ad assicurarmi che non avrei rovinato il Natale di Joy,
[Earl Narrating] While I was busy making sure I didn't ruin Joy's Christmas...
Ho dilaniato e mutilato 37 persone e ho detto alla venditrice per telefono che ero occupato quando non lo ero.
I've mangled and maimed 37 people and I told a telemarketer I was busy when I wasn't.
Ero occupato a cercare le pipette che me ne sono dimenticato.
I was so busy looking for the pipettes that I forgot.
Probabilmente e' difficile per lei da capire, vedendo cosa fa, ma sono ero occupato a cercare di fermare un crimine.
Probably hard for you to understand, seeing what you do, But i've just been out there, trying to stop crime.
Ero occupato a cercare di tenere in piedi la baracca.
I was busy trying to keep the show on the road.
Che scemo. Ero occupato a piangere la morte di mia moglie.
Like a crazy person, I was busy mourning the death of my wife.
Io ero occupato, e non mi ha chiesto aiuto, quindi...
I was busy and he didn't ask me for any help, so...
Ero occupato sul retro con un cliente.
I was busy in back with a customer.
Ero occupato, ma evito di passare il tempo fissando il soffitto.
I was busy, but, huh... I jacked myself away from staring at the ceiling.
Ero occupato a evitare che andasse tutto a fuoco, Horace.
I was busy trying to keep the town from burning.
Sa, ero... occupato con la facolta' di medicina.
You know, I was busy with med school.
"Mi dispiace, ero occupato a salvare il mondo, devo andare".
"sorry, I've been busy saving the world, but got to run."
Non ho avuto tempo per darmi una ripulita, ero occupato a dare la caccia a quello sfuggente figlio di puttana.
I've been a little busy chasing down that slippery son of a bitch. Who is he?
Ero occupato a farmi torturare dal governo.
I got busy being tortured by the U.S. government.
Ero occupato con il lavoro e la famiglia.
I was busy with work and family.
Sapeva che ero occupato, per cui l'ho lasciato squillare.
She knew I was busy, so I just let it ring.
Sei davvero divertente, Therese, ma ero occupato a combattere i normanni.
You are very amusing, Therese, but I was busy fighting the Northmen. Did nobody tell you?
Perché anziché essere all'osservatorio, ero occupato a prepararvi la marmellata fatta in casa per le feste.
Because instead of being in the telescope room, I was busy making you guys homemade jam for the holidays.
Non stavo cercando di evitarvi, ero occupato.
I haven't been avoiding you, I've been busy.
Ah, sì, scusa tanto se ero occupato a difendere il tuo onore.
Oh... I'm sorry that I was busy, uh, defending your honor.
Ero occupato a sistemarla per la dialisi in pediatria.
I was busy, uh, setting her up for dialysis in pediatrics.
Ero occupato a fissare un incontro tra Cruz e il criminalista amico di mio fratello.
I was busy arranging a sit-down between Cruz and a criminal lawyer friend of my brother's.
Ero occupato a cercare di prendere il terrorista dietro Chicago.
I was busy trying to catch the terrorist behind Chicago.
Non riuscivo a capirlo, perche' ero occupato a guardare la mano che tiene il mazzo, mentre la magia avveniva nell'altra mano?
The one I could never figure out 'cause I was so busy watching the hand that was holding the deck when the magic was really happening in the other hand?
È stata una cosa scortese, dato che ero occupato a piazzare i suoi maledetti fari.
It really was an ill-mannered thing, since I was engaged in attempting to establish his wretched sea beacons.
Mentre io ero occupato a lavorare, lei era occupata a sedurre quella ragazza.
While I've been busy working, you were busy seducing that young woman.
Ero occupato ad azzuffarmi con mia moglie.
I was busy. Rowing with my wife.
Non e' colpa mia, ero occupato, tentavo di giudicare Taub.
It's not my fault. I was busy trying to judge Taub.
Glielo avrei chiesto, ma ero occupato a farmi ammanettare e a farmi trascinare in prigione.
I would've asked her, but I was busy being handcuffed and dragged off to jail.
Ero occupato, capisci... ho pensato che avessimo piu' tempo.
I just got busy, you know? I thought that we had more time.
Risale a venticinque anni fa, quindi non me ne ero occupato io, ma... a quanto pare se un socio non guadagna il trenta percento dell'entrate in ogni fatturazione trimestrale, l'altro socio puo'... rilevare la sua parte.
It's 25 years old, so I hadn't seen it. But apparently, if one partner doesn't bring in 30% of the revenue every billing quarter, the other partner can buy him or her out.
Scusa, ma ero occupato ad entrare qua in pieno stile James Bond.
Oh, I'm sorry. I thought I was busy James Bonding it up in here.
Certo che l'ho sentita, ma ero occupato.
Yeah, I heard it. I was busy.
Ero occupato a risolvere una questione personale di cui preferirei... - non discutere.
I was busy handling a personal issue that I would rather not discuss.
Molti se ne vanno, nel mio quartiere, e mentre ero occupato a fare vasi e arte nella mia bella carriera di artista, succedeva tutto questo proprio fuori dal mio studio.
There is lots of abandonment in my neighborhood, and while I was kind of busy making pots and busy making art and having a good art career, there was all of this stuff that was happening just outside my studio.
Ci siamo riusciti perché abbiamo ascoltato quella voce, perché ho capito una cosa: per vedere realmente una riforma della polizia in questa comunità della cui sicurezza mi ero occupato finora, dovevamo liberarci di questo pensiero negativo.
We still did it because we listened to that inner spirit, because I realized this: if I was to see real police reform in the communities that I had authority over for public safety, we had to change our stinkin' thinkin'.
1.4303181171417s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?